월요병을 영어로 말하는 3가지 방법 구독자님, 안녕하세요. Tea Time 뉴스레터가 월요일에 발송돼서 깜짝 놀라셨죠!!! 갑작스러운 휴재로 기다리셨을 구독자님들을 위해서 쪼~금 빠르게 준비해서 이번 호만 특!별!히! 월요일에 발송해드립니다😄 마침 오늘의 티타임 주제도 월요일과 매우매우매우 밀접한 내용으로 준비해봤는데요, 부디 재밌게 읽어주셨으면 좋겠네요🥹
|
|
|
그럼 16번 째 티타임☕️, 지금 바로 시작하겠습니다!
|
|
|
※ 시작에 앞서 한 가지 공지해드릴 일이 있습니다! ※ 지난 휴재 공지 메일에서도 한 번 말씀드렸던 부분인데 Petercat’s Tea Time 뉴스레터는 현재 리뉴얼을 준비하고 있습니다. 그 탓에 아무래도 다음 17호 레터도 평소보다는 늦게 발송될 듯 해요🥲 17호 뉴스레터는 2주 뒤가 아닌 3주 뒤인 10월 2일 수요일에 발송될 예정입니다. 격주 수요일마다 Tea Time 을 기다리실 구독자님들께는 정말 죄송하지만 부디 한 주만 더 기다려주시기를 부탁드리겠습니다. 저희 피터캣 클럽 일동, 열심히 준비 해보겠습니다! 아자!
|
|
|
에디터 J의 월요일 심기 : 아아아아아악!!!!! 집에 돌아갈래!!!!! 😡
(출처 : GIPHY)
|
|
|
매주 질리지도 않는지 끊임없이 돌아와 우리를 괴롭히는 월요일. 일요일 밤마다 개그 콘서트의 유명한 엔딩 시그널이 흘러나오면 또 학교를 가야한다는 생각에 눈물을 흘렸었는데… 이제는 개그 콘서트 없이도 셀프로 고통받는 경지에 올랐답니다.
(당연한 소리겠지만) 외국의 직장인들에게도 월요병은 예외없이 찾아오나봐요. 어김없이 찾아온 월요병에 멍을 때리다 갑자기 궁금해져서 검색해보니 월요병을 나타내는 영어 표현만 3-4개나 되더라고요… 그걸 보고 ‘옳다구나, 이거다!’ 싶어 야심차게 자료 조사를 해와봤습니다😎
이번 티타임에서는 월요병을 의미하는 영어 표현들과 1년 중에서 최고로 우울한 월요일에 대해서, 그리고 가장 중요한 월요병 퇴치요법에 대해 이야기를 나눠보겠습니다! |
|
|
Oh~ Yippee… I got a case of the Mondays… 월요병을 의미하는 여러가지 영어 표현!
|
|
|
월요병을 의미하는 첫번째 표현은 Mondayitis 입니다. 오늘 소개해드릴 영어 표현 중에서는 월요병(월요일 + 병/증상) 에 가장 직관적으로 잘 들어맞는 단어인데요, ‘-itis’ 는 의학 용어로 ‘~에 생긴 염증이나 병’ 을 뜻하는 접미사입니다. 말그대로 월요(Monday)-병(itis)인 셈이죠. 비슷한 맥락으로 예전에는 Monday Sickness 라는 표현도 자주 사용했습니다. 최근에는 잘 사용되지 않지만요. |
|
|
Does anyone else struggle with mondayitis, or is it just me? 누구 저 말고도 월요병에 시달리고 계신 분? 아님 나만 이렇게 힘든 건가? |
|
|
두번째 영어 표현은 Monday Blues 입니다. Blue 에는 파란색이라는 뜻 말고도 우울한, 음울한 이라는 뜻이 있어요. 코로나가 한창 유행할 당시에 코로나로 인한 우울감을 코로나 블루(Corona Blue)라고 했던 것 기억나시나요? 음악 장르 중의 하나인 블루스(Blues) 도 초창기에 우울한 가사와 멜로디가 많이 들어 있는 음악 장르여서 이름이 블루스가 되었다는 이야기도 있어요. 이처럼 월요병에는 월요일에 겪는 우울함도 있기 때문에 Monday Blues 라고 표현한다고 하네요. |
|
|
The Monday blues hit me hard this morning. I miss the weekend already. 아침부터 월요병이 씨게 왔네 ㅠ 벌써 주말이 그리워… |
|
|
(출처 : 영화 ‘Office Space(1999)’)
|
|
|
마지막 표현은 A case of the Mondays 입니다. 이 표현은 흥미롭게도 한 미국의 코미디 영화의 대사에서 유래했어요. 유행어가 일상적인 표현으로 자리잡은 셈이죠! “Office Space(1999)” 라는 제목의 작품이었는데요, 해당 영화에서 등장인물 중 한 명이 월요일에 출근해서는 “사무실에서 좀 벗어나고 싶다”고 불평하자 동료가 지나가다 그 말을 듣고는 “Sound like somebody’s got a case of the Mondays! (누군가 월요일을 앓고 있는 것 같구만!)” 이라며 그를 비꼽니다. 그 뒤로 너도나도 A case of the Mondays 라는 표현을 쓰기 시작했다고 해요. |
|
|
Sally has been in a bad mood all morning. Must be a case of the Mondays. 오전 내내 샐리 기분이 안 좋아보이더라. 월요병이 온 게 분명해. |
|
|
[막간 해외 팁 : How do you beat Monday Blues?] |
|
|
A : “If you work all 7 days then there won’t be Monday Blues.” - My boss, 1965 A : 1965년생 상사님 왈, “일주일에 7일을 일하면 월요병 따위는 없을 것.”
B : Sigh. I hug myself and cry. I hate Monday in Singapore. B : 한숨 한 번 쉬고, 스스로를 끌어안은 다음, 운다. 싱가포르에서의 월요일이란… 진짜 싫어.
C : Take leave so you beat Monday so hard. It becomes Tuesday blues instead. 월요일을 완벽히 이겨내려면 휴가를 내야지, 뭐. 대신에 화요병이 오겠지만. take leave : 휴가를 내다, 휴가 가다 ex) After giving birth, she took leave for six months to take care of her baby. 출산 후, 그녀는 아기를 돌보기 위해 6개월간 휴가를 냈다. instead : 대신, 대신에 ex) John couldn’t attend the meeting, so Mary went instead. 존이 회의에 참석할 수 없어서 메리가 대신 갔어. |
|
|
The Gloomiest Day of the Year Award goes to… BLUE MONDAY! 1년 중 가장 우울한 월요일
|
|
|
월요병이라고 다 같은 월요병이 아니고 그 중에서도 최강의 월요병이 있다는 것 알고 계셨나요? 심지어 이 최강의 월요병이 1년 중에 언제에 해당하는 지를 계산하는 공식마저 있다고 하네요?! |
|
|
1년 중에 가장 우울한 날이자 최강의 월요병을 의미하는 표현인 Blue Monday 는 2005년 영국의 여행사인 Sky Travel 에 의해 소개되었어요. Sky Travel 은 당시에 심리학자인 Cliff Arnall 씨에게 1년 중에 가장 우울한 날을 계산할 수 있는 과학적인 공식을 만들어달라고 요청했다고 합니다. 그 결과로 만들어진 공식이 바로 위 사진 속의 공식입니다.
Arnall 씨의 공식에 의하면 최강의 월요병을 만들어내는 요인에는 “날씨(Weather)”, “월급(Monthly Salary)”, “마지막 크리스마스로부터 얼마나 지났는지(Time Since Christmas)” 등이 포함된다고 합니다. 이를 계산해보면 대체로 매년 1월의 셋째주 월요일이 1년 중에 가장 우울한 날이 된다고 하네요.
|
|
|
Bare Minimum Monday : No more Monday Blues 월요병 퇴치법 : ‘최소한의 월요일’
|
|
|
매주 월요일 찾아오는 월요병에 더 이상 무기력하게 당하고만 있을 수는 없겠죠! 최근 2-3년동안 해외 커뮤니티에서 인기를 끌었던 월요병 퇴치법이 있습니다. 바로 최소한의 월요일(Bare Minimum Monday)이에요.
최소한의 월요일(Bare Minimum Monday)은 TikTok 크리에이터이자 한 스타트업 기업의 설립자인 Marisa Jo Mayes 씨가 제시한 방법으로 월요일에 수반되는 불안감과 스트레스, 잔업의 공포로부터 벗어나 생산성을 높이는 것을 목표로 하는 아이디어입니다.
그녀가 말하는 최소한의 월요일의 핵심 포인트는 월요일에는 최대한 업무를 최소화하고 간단하게 만드는 것입니다. 가능한 한 월요일 아침 회의를 간략하게 진행하거나 그 전 주의 금요일 오후에 진행하는 방법, 월요일에는 한 주의 계획을 세우는 것을 위주로 하고 긴급하거나 간단한 업무만을 처리하는 방법, 긍정적인 분위기를 조성하여 긴장감을 더는 방법 등이 여기에 포함됩니다.
최소한의 월요일은 개인이 각자 실행할 수도 있지만 회사가 조직 차원에서 주도한다면 긍정적인 조직문화 형성에 더 큰 효과를 볼 수 있다고 합니다.
|
|
|
[막간 해외 갑론을박 : How do you think about Bare Minimum Monday?] |
|
|
Proponent : Invents a cute name to communicate that she finally learned she doesn’t have to be a try-hard 24/7. 찬성파 : 마침내 24시간 내내 열심히 노력할 필요가 없다는 것을 깨달은 그녀(Marisa Jo Mayes)가 그걸 알려주려고 귀여운 명칭을 지어냈네.
I’m glad she learned something about life. 그녀가 인생에 대해 무언가를 깨달은 것 같아 기뻐.
Opponent 1 : Those are rookie numbers. I do, work as hard as my boss week every week. 반대파 1 : 딱 사회초년생 수준의 생각이네. 난 매주마다 상사가 일하는 것만큼 열심히 일해.
Best choice I’ve ever made lol. 인생 살면서 제일 잘한 선택이었지 ㅋㅋㅋ
Opponent 2 : This reads as highly elitist and privileged, doesn’t it? 매우 엘리트주의적이고 특권 층에게만 해당되는 소리로 읽히는데… 안 그래?
Would anyone venture to guess how many people have jobs that don’t allow them to slack off on Monday? Manufacturing? Food service? 월요일에 일을 쉬엄쉬엄할 수 있도록 허락받지 못하는 직업을 가진 사람이 얼마나 될지 감히 짐작해 본 사람이 있으려나? 이를테면 제조업이나 요식업 말이야. 24/7(twenty-four seven) : 언제나(=하루 24시간, 7일 동안) ex) The convenience store is open 24/7. 그 편의점은 연중무휴로 운영됩니다. rookie numbers : 초보자 수준의 ex) You’re only working out twice a week? Those are rookie numbers. Aim for at least four times! 일주일에 겨우 2번 운동한다고? 야, 헬린이도 아니고. 적어도 4번은 해야지! read : ~로 해석되다, ~처럼 읽히다 ex) His text message reads like he’s upset. 그가 보낸 메세지를 보니 화가 난 것 같다. privileged : 특권을 가진, 기득층의 ex) I feel privileged to work with such talented colleagues. 이렇게 재능 있는 동료들과 함께 일할 수 있다니, 마치 제가 특혜를 누리고 있는 것 같네요. venture : 감히 ~하다 ex) She ventured to suggest a new approach during the discussion. 그녀는 논의 중에 무례를 무릅쓰고 감히 새로운 접근 방식에 대해 제안했습니다. slack off: 게으름 피우다, 소홀히 하다 ex) He tends to slack off when the boss isn’t around. 그는 상사가 없을 땐 일을 소홀히 하는 경향이 있다. |
|
|
월요일이 좋다고 노래부르는 네떤 바지의 스폰지는 정녕 미친게 분명합니다... (출처 : makeagif.com) |
|
|
이번 뉴스레터는 순수하게 에디터 J의 애환을 담아본 주제였는데 어떠셨나요? 절대 주제 찾는 것이 귀찮았다거나 쓸 만한 콘텐츠가 없었던 것은 아니지 아니었습니다만 우연히 외국 친구를 사귀게 되어, 우연히 월요일에 연락이 닿게 되어서, 우연히 서로의 월요병에 대해 심도깊게 이야기를 나누게 된다면 그 때에 유용하게 사용할 수 있는 표현이 되었으면 좋겠네요.
인사말에서 공지해드렸듯이 다음 호인 17번째 🐈 Petercat’s Tea Time 은 기존의 2주 텀에 더해서 한 주간의 정비 시간을 추가로 가질 예정입니다. 3주 뒤인 10월 2일에 다시 찾아뵙도록 하겠습니다. 늘 즐겁게 읽어주셔서 정말 감사드립니다. 😸 |
|
|
🍬 오늘의 Lump : 당신은 Blue 에 대해 얼마나 아십니까? |
|
|
A Lump of English를 시작하기에 앞서 오늘의 주제였던 월요병을 의미하는 표현을 먼저 복습해볼까요? A Cup of T 에서는 Mondayitis, Monday Blues, A case of the Mondays 라는 세 가지 표현을 소개해드렸었죠. 오늘은 그 중에서도 Monday Blues 속 blue 라는 단어에 집중해보려고 합니다.
여러분은 blue 라는 친구에 대해 얼마나 아시나요? 이미 다들 ‘파란색’ 을 의미하는 형용사라는 것 정도는 잘 아실 거예요. 그런데 blue 에는 ‘파란색’ 이라는 뜻 외에도 ‘우울한’, ‘외설적인’, ‘새파랗게 질린’ 등, 다양한 뜻이 있었다는 점, 알고 계셨나요? 뜻이 다양한 만큼 blue 를 활용한 영어 표현들이나 어구, 격언도 상당히 많은 편이랍니다. 이번 A Lump of English 코너에서는 해외의 실생활에서는 자주 사용하는데도 널리 알려지지 않은 blue 를 활용한 표현 네 가지를 알려드릴게요! |
|
|
Out of the blue!! 파랑색 밖으로 나가!? |
|
|
Out of the blue 는 ‘파랑색 밖으로 나가!!!!!’ 라는 뜻이 아니고, ‘갑자기’, ‘난데없이’, ‘뜬금없이’ 라는 뜻의 표현입니다. 정말로 “‘뜬금없이’ out of the blue 가 그런 뜻이라고?” 싶으실 수도 있는데, 이 표현이 생겨난 유래를 알고 나면 이런 뜻을 갖게 된 이유가 바로 이해되실 거예요.
Out of the blue 는 원래 A bolt out of the blue sky 라는 숙어의 일부였어요. 푸른 하늘(the blue sky)에 난데없이 친 번개(bolt) 라는 뜻의 숙어로 한국어로 하면 딱 ‘마른 하늘에 날벼락’ 이라는 의미죠. 이 숙어가 점점 짧아지다가 out of the blue 가 되었고 마치 마른 하늘에 날벼락이 치듯, ‘난데없이’, ‘뜬금없이’ 라는 뜻을 갖게 된 거예요. 이 때의 blue 는 푸른 하늘(the blue sky)을 의미한답니다. |
|
|
I got a message out of the blue from an old friend I hadn’t seen in ages. 오랫동안 보지 못한 옛날 친구한테서 갑자기 메세지가 왔어. |
|
|
Out of the blue, John asked me if I wanted to move to another country with him. 뜬금없이 존이 나보고 다른 나라로 이사갈 생각 없냐고 물어보는 거 있지. |
|
|
Blue blood…? 피가 파랗다고? 외계인인가… |
|
|
얼핏보면 냉혈한-참고로 냉혈한은 cold blood 라고 해요-이나 외계인이 연상되는 Blue Blood 는 사실, 귀족을 지칭하는 말이랍니다. 최근에는 누군가가 과하게 고귀한 척하거나, 부유한 배경을 바탕으로 우월감을 드러내는 것을 비꼬고 싶을 때 자주 사용된다고 해요.
Blue blood 가 귀족을 의미하게 된 사연이 꽤나 재밌는데요, 옛날 스페인 귀족 사회에서는 창백한 피부가 하층민들과 자신들을 구분하는 상징이라고 생각했대요. 귀족들은 밖에서 일을 하지 않으니 햇빛에 살이 탄 노동자나 평민에 비해 당연히 피부가 더 하얄 수 밖에 없었거든요. 하도 창백한 피부를 지니다보니 푸른 혈관이 더 눈에 띄게 잘 보였다고 해서 blue blood 가 귀족을 의미하는 표현이 되었다고 합니다.
그냥 blue blood 라고 쓰면 명사형으로 ‘귀족’, ‘왕족’ 이라는 뜻이 되고, blue-blooded 라고 쓰면 형용사형으로 ‘귀족 출신의’, ‘명문가 출신의’ 라는 뜻이 된다는 점도 참고하세요! |
|
|
Oh, look at him acting like a blue blood just because he inherited some money. 야, 저기 봐. 돈 좀 물려 받았다고 마치 귀족이라도 된 것처럼 행동한다야. |
|
|
Just because he went to an expensive school, he thinks he’s blue-blooded. 비싼 학교 좀 다녔다고 자기가 귀족 출신이라도 되는 줄 아나봐. |
|
|
Once in a blue moon… 음… “일단 푸른 달이 뜨면”…? 어… 늑대인간? |
|
|
보통 보름달은 한 달에 한 번만 뜨기 마련이죠. 그런데 2~3년에 한 번 정도는 한 달에 보름달이 두 번 뜨기도 한대요. 그렇게 두 번째로 뜬 보름달을 영어로는 blue moon 이라고 부릅니다. 그래서 once in a blue moon 이라하면 아주 드물게 blue moon 이 뜨는 것처럼 ‘매우 드문 일’ 을 의미하죠. 여기서 재밌는 점은 한 달 안에 두 번째로 떠오른 보름달(blue moon)과 파란색(blue)은 의미로 봤을 때는 아무런 상관이 없다는 것이에요.
Blue moon 의 유래를 살펴보면 서양에서는 보름달이 불운을 가져다주는 불길한 것으로 인식했다고 해요. 마녀나 늑대인간을 보름달과 연관 짓는 것만 봐도 알 수 있죠. 그래서 한 달 사이에 두 번이나 떠오른 보름달을 ‘배신하다(betray)’라는 뜻의 고대 영어 ‘belewe’ 를 사용해서 ‘배신자의 달(belewe moon)’ 이라고 불렀대요. 그러다 발음이 유사한 blue moon 으로 모양이 바뀌게 되었다는 것이 블루문의 어원으로 가장 유력한 가설이라고 합니다.
|
|
|
Once in a blue moon, I treat myself to something really expensive. 정말 아주 가끔씩이지만 나는 나 자신에게 매우 비싼 선물을 사주곤 해. |
|
|
I don’t usually drink coffee, but once in a blue moon, I have a cup when I’m really tired. 평소엔 커피를 잘 안 마시지만, 가끔가다 한 번씩 정말 피곤할 때는 한 잔 때리지.
|
|
|
오… Blue ribbon 이다… 맛집인가벼~ |
|
|
맛집을 즐겨 다니신다면 미슐랭과 더불어 블루리본(blue ribbon)을 유의깊게 확인하실텐데요, 맛집마다 왜 핵꿀맛의 증표로 블루리본 스티커가 주어지는 지 알고 계신가요? 그건 바로 blue ribbon 이라는 단어 자체에 ‘최고급의’, ‘엄선된’, ‘품질이 가장 뛰어난’ 이라는 뜻이 있기 때문이죠!
Blue ribbon 이라는 표현에 이러한 의미가 담긴 것은 영국에서 최고 훈장인 가터(Garter) 훈장을 수여할 때 파란색 리본을 같이 준 데에서 유래했다고 합니다. 이후 여러 경연대회나 박람회에서 최고의 상으로 blue ribbon 을 수여하는 전통이 생겨나기도 했다네요. |
|
|
Michael’s the blue ribbon chef in our town, known for his extraordinary cooking skills. 마이클은 우리 동네에서 최고로 인정받는 셰프야. 뛰어난 요리 실력으로 유명하지. |
|
|
After months of hard work, Aaron’s team took home the blue ribbon in the robotics competition. 몇 달 동안의 노력 끝에 애런의 팀이 로봇 대회에서 1등 상을 받았어. |
|
|
🦍 Animal exodus by Banksy : 뱅크시가 나타났다!
얼마 전, 런던에 뱅크시가 또다시 나타나 화제가 되었습니다. 염소, 고양이, 원숭이 등 동물을 주제로 한 뱅크시의 이번 벽화 시리즈는 런던 동물원의 셔터에 그려진 고릴라가 수많은 동물을 탈출 시키는 그림을 끝으로 막을 내렸는데요, ‘어떤 의도에서 이런 그림을 남겼는가’ 하는 토론이 인터넷에서 활발히 진행되었다고 하네요. 원문 기사 보기
|
|
|
Highlight 문장
London Zoo staff were thrilled to find the latest mural had been painted on their doorstep and many passers-by have been popping over to admire it and take pictures, said zoo media manager Rebecca Blanchard. 런던 동물원의 미디어 매니저인 레베카 블랜차드는 동물원 직원들이 셔터에 벽화가 그려진 것을 발견하고는 흥분했으며, 많은 행인들이 벽화에 감탄하고 사진을 찍기 위해 방문했다고 말했습니다.
|
|
|
💐 Too beautiful to throw 'em away : 이 예쁜 꽃을 왜 그냥 버려욧!
결혼식장을 화려하게 수놓은 꽃들이 예쁘긴 한데 조금 아깝다는 생각, 다들 한 번쯤 해보셨을 것 같아요. 한 웨딩 플래너는 많은 돈을 들여 장식한 그 꽃들이 그냥 버려지는 게 너무 안타까웠다고 해요. 그래서 친구와 함께 비영리 단체를 설립하여 버려질 꽃들을 나눠주기 시작했다고 합니다. 꽃은 낭비되지 않고 받는 사람은 기분 좋은, 말그대로 “누이 좋고 매부 좋은” 결과가 되었네요! 원문 기사 보기 |
|
|
Highlight 문장
“If our flowers give one person a few moments of happiness on a difficult day, then it’s all worthwhile,” Shelly said. “만일 우리가 드린 꽃이 힘든 날을 보낸 어떤 사람에게 단 한 순간이나마 행복이 되어 줄 수 있다면, 그것만으로도 충분히 가치가 있는 게 아닐까요.”라고 셸리 씨는 말했습니다. |
|
|
🦘 Kangaroo on the loose : “아니… 진짜 캥거루가 길을 막고 있었다니까요!?”
안그래도 지각해서 늦은 출근 시간에 길 한가운데에서 ‘캥거루’를 마주치게 된다면 어떤 느낌일까요? 최근 미국 일리노이 주의 로건이라는 동네에서 실제로 있었던 일이라고 하는데요, 더 놀라운 점이 뭔지 아세요? 아니 글쎄, 집에서 키우는 애완 캥거루였대요… 원문 기사 보기 |
|
|
Highlight 문장
“I was driving to work, and we had five cars in front of us that stopped in the middle of the road,” said Noah Manns. "I was trying to look around and see what the holdup was, and when I was able to get into view, I saw a kangaroo hopping up the road.”
“차로 출근을 하고 있었는데, 도로 한 가운데에서 우리 앞으로 차 다섯 대가 멈춰서 있더군요. 주변을 둘러보며 무엇 때문에 도로가 정체된 것인지 살펴보니, 캥거루 한 마리가 도로 위에서 깡총대고 있는 것이 눈에 들어왔어요.” 라고 노아 맨즈 씨가 말했습니다.
|
|
|
오늘의 뉴스레터를 읽고 좋았던 점, 아쉬웠던 점, 하고 싶은 이야기, 또는 같이 나누고 싶은 이야기를 남겨주세요. 독자님들의 피드백과 의견 하나하나가 더 나은 콘텐츠를 제작하는 데 정말 많은 도움이 된답니다 😊 |
|
|
지난 뉴스레터에서는 이런 피드백들을 남겨주셨어요
- [조대왕] 님 : 오늘도 정말 길지만 알찬 티타임이었어요 ㅎㅎ - [dogfox] 님 : 원영적 사고를 이렇게 풀어내주셔서 감사합니닷. 저도 자기합리와의 범주를 벗어나서 설명해주지 못하고 있었거든요. 영어로도 한국어로도 딱 이해가 되네요. 역시 시간을 내어 보길 잘 했어요~!
|
|
|
처음 목표는 차 한 잔 하면서 가볍게 읽을 수 있는 레터였는데... 하다보니 욕심이 생겨서 분량이 계속 길어져버렸네요 ㅠㅠ 앞으로는 가볍게 읽기 좋으면서도 알찬 정보로 구성할 수 있도록 더욱 노력해보겠습니다!! 늘 좋은 피드백 남겨주셔서 정말 감사드려요 😻 |
|
|
[No.13] (광고)지만 엄청 유익한, 토익 만점 번역가가 우매했던 이야기에서는 토익 만점자도 영어 회화에는 쩔쩔맸던 썰을 풀어드립니다! |
|
|
쿠키 하나로 미국을 정복중인 브랜드가 있대요! [No.14] 내가 만든 쿠키🍪~🎵 1조원💵을 벌었지~🎶 에서 지금 바로 확인해보세요! |
|
|
긍정에도 찐긍정, 가짜긍정이 있다?! [No.15] 긍정 특집이라니 완전 럭키비키잖앙 🍀 에서 원영적 사고 속 찐긍정을 확인해보세요! |
|
|
|